slow reading / den långsamme läsaren

Vad läser du nu? kommer frågan.
“Liftarens guide till galaxen” av Douglas Adams, svarar jag.
Va? Fortfarande!
Ja, den är väldigt lång,  675 sidor,
och dessutom är min bok en samlingsvolym med de fyra böckerna:

Liftarens guide till galaxen
Restaurangen vid slutet av universum
Livet, universum och allting
Ajöss och tack för fisken

Dessutom är jag en SLOW READER,

Jag tycker om att läsa långsamt,
att njuta av vackra meningar,
att skratta åt fyndiga namn och fyndiga formuleringar,
att fundera över det jag läser,
att umgås med karaktärerna och befinna mig i bokens geografi
och… och…
helt enkelt läsa långsamt
och ge mig och författaren den tiden.

visst det finns speedböcker, men dem pratar vi om en annan gång.

Are you still reading that book? The Hitch Hiker`s Guide to the Galaxy.
Yes, I am, and besides my book is actually four books:
The Hitch Hiker`s Guide to the Galaxy.
The Restaurant at the End of the Universe
Life, the Univerese and Everything
So long, And thanks for the Fish

And I am a SLOW READER,
I love to read slowly,
to enjoy reading beautiful words and sentences,
to laugh at clever and shrewd formulations,
to contemplate over what I´m reading,
to hang out with the characters
and to be in and to visit the geography of the book
and … and …
simply read slowly
and give myself and the author that time.

Of course, there are SPEED BOOKS, but we talk about them another time.


			
Advertisements

text till min utställning/ Words for an Exhibition

IMG_4709vattenjungfruAtt jobba med bild innebär också ibland att jobba med ord.
Fastän vi förstås säger:
En bild säger mer än tusen ord.
Så inför min konstutställning måste jag se ett tema
och välja ett namn på min utställning.
Att sätta namn på en bok eller en utställning
skapar förförståelse och förväntningar på vad man kommer möta.
Låter det bekant även för en författare?
Så namnet på min utställning blir

MELLAN SKOG OCH VATTEN

nästa steg blir att
namnge mina verk om det inte redan har skett.
Man kan ju komma enkelt undan med opus 1, opus 2 etc
och det är inte fel,
det är inte alltid texten utan ibland endast bilden som ska tala
eller stå alldeles tyst för sig själv och låta betraktaren lyssna till sig själv.
Att sätta namn kan vara att skriva på näsan
att leda tankarna i en viss riktning, att snäva in,
då kan det vara bättre med opus 1, opus 2 etc.

hur som helst min affischbild fick heta
VATTENJUNGFRUR

min ungdoms hjältar: Werner Aspenström, svensk poet 1918-1997

Hur muskulös den lilla flugan känns
i knutna handen.
Hur den brummar och stångas
som en motorgräsklippare.
Hur vingarna växer och växer
och tvingar handen plana ut sig
till ett flygfält
och flugan, fri men med blessyrer,
startar.

How muscular the little fly ..

SARDINEN PÅ TUNNELBANAN

Jag vill inte tvätta mig med den där tvålen.
Jag vill inte borsta mig med den där tandkrämen.
Jag vill inte byta till det där elbolaget.
Jag känner inget behov av det där toalettpappret.
Jag är inte intresserad av den där pensionsförsäkringen.
Jag vill inte välja skola åt mina barn.
Jag har ingen lust att se den där filmen.
Jag vägrar stiga av vid Skärholmen.
Sardinen vill att burken öppnas mot havet.

the sardine wants the can to be opened against the sea”

samla på ord/ collecting useful, wondeful, magic, tickeling or just … words

img_5900-1

Har du hittat hit, så är du kanske en sån som samlar på ord, användbara, underbara, kittlande, magiska, förfärliga, sjungande, trummande ord.
Var samlar du dina ord? I en låda, i en telefon, i din hjärnas semantiska kartor eller i en sliten bok med svarta pärmar? Eller som ungarna som är i färd att erövra och utvidga språket, i en burk av glas, med etiketten “Ordförrådet”. Svara gärna i den lilla pratbubblan uppe vid rubriken.

If you visit this page, you might be one of those who collect Words, useful, wonderful, magic, tickling, frightening, singing Words.
so where do you keep them? in a drawer, in your phone, in the semantic maps in your brain or in a worn black book you Always keep in your pocket? Or as the school Children in the quest of conquer and broadening their language, in a glass jar labelled  “Vocabulary”. Share your thoughts in the balloon to the right of the title.

https://fof.se/artikel/har-finns-spraket-i-hjarnan

https://www.scientificamerican.com/article/where-words-are-stored-the-brain-s-meaning-map/

Högläsningsböcker, klassikerna/ Reading Aloud, The Classics

Läs högt ur klassikerna, men som alltid när du läser för en skolklass:
Var förberedd:
alltså läs texten själv innan så blir du en bättre läsare av texten och
du är förberedd på äldre ord, företeelser och
skräckartade beskrivningar som ger eleverna mardrömmar de närmsta månaderna,
och inte minst kan du tänka igenom hur du ska hantera gamla fördomar, föråldrade synsätt och no no- ord.
Du får en möjlighet att i förväg fundera över hur du ska tackla allt det där, ibland är det enkelt, men ibland kräver det mycket förberedelser och ibland väljer man helt enkelt en annan bok.

Read out lod from the classics,
but as always, when reading in front of a school class:
Be prepared:
So read the text yourself before introducing it for the class
you will be a better reader, more an artist at the stage,
You will be prepared for old an outdated words, phenomena
and horrific descriptions that will give your student
nightmares in the next months.
And you can consider in advance how to deal with old prejudices,
obsolete views an no no words.
Sometimes it´s easy, but sometimes it requires a lot of preparations
and sometimes you just choose another book.

Den första gången berättar du historien för dig själv//“The first draft is just you telling yourself the story.”

Något jag läst eller hört har legat och skramlat i mitt bakhuvud, ungefär detta:
“Den första gången berättar författaren berättelsen för sig själv.”
Tack vare internet hittade jag ursprungscitatet av Terry Pratchett. Mer noga översatt skulle det bli:
“Det första utkastet är bara du själv som berättar berättelsen för dig själv.”
och  nästa gång är det dags att berätta den för läsaren och lyssnaren.
Och vad betyder det för ditt/mitt skrivande?

“The first draft is just you telling yourself the story.” Terry Pratchett

and then comes the other task, to tell it to the reader and the listener.

stark som en björn/ Strong as Bull

Kommer du ihåg hur man brukar säga? Och har du tänkt på att många liknelser innehåller jämförelser med olika djur?

Do you remember how we use to say?

arg som …                     angry as ….
flitig som …                   busy as …
stark som …                  strong as 
snabb som …                 fast as ….
lång som en …               long as …
listig som …                   smart as …
hungrig som …              hungry as …
lugn som …                    calm as …
röd som en …                 red like … 
lätt som …                       easy as …
tyst som ..                       quiet as …
kall som …                      cold as …
vit som …                        white like …
fattig som …                   poor as …
rik som …                       rich as …
mager som …                skinny as

Men när man skriver litterära texter gäller det att inte ha för många slitna uttryck som kan uppfattas som klyschor. Så gör dina egna liknelser.

Your turn. Invent your own metaphores:

blank som …                shiny like…
pigg som …                  fresh as a …
liten som …                 small like a …
grön som …                 green as a …
blek som …                 pale like …
allvarlig som …          serious as an ….
farlig som …               dangerous like …
fet som …                    fat as …
lycklig som ….           happy as …
modig som …            brave as …